タイ人は亀を食べるか、食べないか
2014年 11月 24日
魚介類がたくさん売られています。
イカが多いです。
近海でイカがたくさん取れるのでしょうね。
網の下にいる生き物が動いています。
重しを載せてあるということは重しがなければ逃げて行ってしまうということ。
カメです。
タンブン用に買って逃がすために置いてあるのか。
それとも。
蟹を食べるのはわかるんです。
蟹はタイ語でプー、有名なプーパッポンカレーは
プーปู=蟹。パッ(ト)ผัด=炒める。ポンผง=粉。カリーกะหรี่=カレー
ですからね。
亀はタイ語でเต่า タゥ なんだそうです。
料理の名前にタゥが付くものがあるんだろうか。
タイ人の奥さんがいると思われる方のブログにこんな記事がありました。(現在ブログは休止中の様子)
「市場の食べ物を売っている場所でこの亀を売っていたから亀を食べるのだと思った。
おかしいな?と思いながらも亀の写真を撮った。家に帰ってタイ人にこの亀を食べるのかと聞いた。
「食べないわよ。タンブンよ。」と一笑にふされた。
さらに彼女は続けた。
「肉なんかないわよ」
食べないのに亀に肉がないとどうして知っているのか?
不思議な女だ。」
にほんブログ村
読み終わったらぜひワンクリックをお願いします。
↓最新日付のページにはここに広告が出ますが、私の記事の内容とは関係がありません
by travel-arrange | 2014-11-24 16:16 | バンコクの市場 | Comments(4)
名刹の境内にある池に、沢山の「亀」が辯されているのをよく観ますが、みんな「タンブン」で放されたもののようですよ。
クアラルンプールあたりではよく見かけますが、タイの華僑はマレーの華僑と出身が異なるんでしょうかね。